今日は撮影時の中国語のお勉強です。
中国人と一緒にポートレート撮影しているとカメラマンがモデルさんに話している言葉が耳に入ってきます。
まあモデルさんに指示を出しているんですけど、中には面白いものもあります。今回は10個上げてみました。
順番に見ていきましょう
カタカナでも書いてますが、適当なので、正しくはちゃんとピンイン調べて発音しましょうwww
1.裙子撩起来!
撩liāoは「まくり上げる」という意味です。直訳したらちょっとあれな感じですけど。
「スカートを巻きあげて」という意味になります。スカートを少し持ち上げろってことですね。
無理やりカタカナだと[チュンズ リァオ チライ]ですかね
上の写真はふさわしいのがなくて回転しているんですけどスカートがふわっとした感じなので乗せました。
2.看这!,看这!
「こっち見て」まあこれは簡単ですね
無理やりカタカナにすると「カン ジャ」ですかね
他にも「给我眼线」や、普通に「看我」でも良いですね。
3.保持住!保持住!
「保持して」ということですがまあ「そのまま動くな」という意味になりますね。「别动」ビエドンよりも優しい言葉になると思います。
無理やりカタカナにすると「バオ チ ジュ」ですかね
4.身体侧一点!
「体を側面に向けて」カメラマンに対して正面に立つのではなく少し体を横向けて立つ感じです
無理やりカタカナにすると「シェンティ ツァ イディエン」ですかね
5.头侧一点!
「頭を傾けて」随分大雑把な指示ですが、頭を傾けてという意味になります。
無理やりカタカナにすると「トゥオ ツァ イディエン」ですかね
6.膝盖露出来!
「膝を露出して」これはスカートで膝が隠れていたりする場合や、ちょっと膝を前に出してほしいときに使うようです。
無理やりカタカナだと[シーガイ ロウ チュウライ]ですかね
7.屁股翘起来!
「お尻を持ち上げて」これはヒップアップしろ的な感じですけど、
翘qiàoは跳ねる,跳ね上がるという意味になります。
無理やりカタカナだと[ピーグー チァオ チライ]ですかね
9.胸低点!
こっからは曖昧すぎてちょっと上級指示です。
「低胸」という言葉自体ちょっと表現が難しいのですが、胸の部分が大きく開いた服のことや状態、様子を言います。そういう状態にしてほしいという意味なのか?ただ単に前かがみになると言う意味なのか。。。。
これはモデルさんと来ている服によるのかもしれませんね。
無理やりカタカナだと[ションン ディ ディエン]ですかね
10.腿要有高低!
最後は「腿要有高低」ですが、私の解釈的にこれは高低腿にしろという意味だと思われます。高低腿は足の長さが違うという意味ですが、そういう状態にしろということですね。片足だけ前に出したり、足を揃えないという意味だと思われます。
]
どうですか勉強になりましたか。。。実際と写真が微妙に合ってないかもですが、まあ大体の感じで見てもらいたいです。
ということでポートレートで中国のカメラマンがモデルさんに要求している言葉を10句列挙してみた。でした。
私のインスタグラム
インスタグラムもやっているので良ければ見てください。
https://www.instagram.com/shantian12/