異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

日本語のらりるれろ「ら」の発音

上海 中国語

らりるれろの「ら」「ra」ですが、
何で「la」じゃないのかと中国人に聞かれます。
中国語だと「la」の発音が日本語の「ら」と同じ。
英語の発音記号だと「la」になるみたいですが
中国語だとraの発音がない(ranはあるけど)reは日本語の発音通りの「ら」ではない。
中国人はraがないからなんて発音したらいいかわからない。
日本人は中国語のreの発音が難しい。


上海のスタバや酒場に行くと大抵の店員さんは英語ができる?
ヨガの先生がインド人で英語を話すけど、周りはちゃんと英語を理解しているように思える。
英語できないのって日本人だけなの?って思ってしまうのはわたしだけでしょうか?
(私自身も英語はぜんぜんできませんが)
学校の英語は私もそうですが文法だけで意味不明だったきがする。
もっと話すための言葉を教えないと。。。


後思ったのが、中国人は音痴の人が多い気がする。
音程で言葉の意味が変わるから正しい発音をすると音程がずれるんじゃないかと思う。
違うのかな??

やっぱどこに行っても英語は必須なのか?と思ってしまう。