異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

曲線が全部ばれセクシー、スポーツ界のチャイナドレス。

中国ニュース 中国語

曲線が全部ばれセクシー、スポーツ界のチャイナドレス。
チャイナドレスといっても改造したチャイナドレス風ですが、
正式な形?私も知りません。。。
ちなみにサッカーの「ベッカム」って中国だと「贝克」なんですね。。。

曲线毕露的性感 体坛旗袍风
http://sports.163.com/photoview/1TSK0005/98463.html#p=8V96G7E54FFC0005

旗袍源于满族女性传统服装,在20世纪由民国汉族女性改进,
并在1929年确定为国家礼服之一,
中国旗袍款式几经变化如领子的高低、
开衩的高矮,使旗袍让女性体态和曲线美充分显示出来。
在当今体坛,旗袍风也日益盛行,
除了各项赛事的礼仪小姐会穿着之外,
甚至延伸到了啦啦队的舞装,或高雅或性感,一起看看体坛的旗袍风吧。


チーパオ(チャイナドレス)はもともと満州族の女性の民族衣装、20世紀に漢民族の女性が改造
1929年に国の礼服の一つに確定された
中国のチーパオは襟の高さ、スリットの高さなどに改良が加えられ、
女性の体つきや曲線美を十分に明かにしてくれる。
今、スポーツ界でチーパオ風の服が日増しに流行している
各種競技の再、礼服の小姐が着る以外に、チアガールの衣装までに優雅、セクシーな
チーパオが使用されている。
スポーツ界のチャイナドレス風の衣装を一緒に見よう一緒に見よう




bìlù【毕露】全部ばれる
qípáo【旗袍】チーパオ.チャイナ・ドレス
dāngjīn【当今】当今.今.当世.
xiǎnshì【显示】明らかに現す.明らかに示す.
lǐngzi【领子】襟.カラー
kāi//chà【开衩】スリット
tǐtài【体态】姿態.体つき.姿.
qūxiàn【曲线】曲線
tǐtán【体坛】スポーツ界
rìyì【日益】日に日に.日一日と.日増しに.
shèngxíng【盛行】盛んに行われる.流行する.
shènzhì【甚至】…さえ.…すら 甚だしきに至っては.ひいては.
yánshēn【延伸】延びる.延ばす.