中国で放送されているJOJOの奇妙な冒険は日本語音声で中国語字幕が入っています。
三部の題名は中国語で「JOJO的奇妙冒险之星尘斗士」です。
それを見ることで言葉を覚えましょうと言うことですが。。。
好きな漫画を読みながらなら勉強もできる気がしませんか?
直訳していないものもあるので何とも言えませんが。。。
この漫画凄い昔の漫画ですが、やっぱり見てみると面白いですね。。
私はいつも爱奇艺で見ています。
ポルナレフの言葉汚い言葉が多いですね。
どう翻訳されているのでしょうか。。。
guǎn xiánshì【管闲事】おせっかいをやく.自分と関係のないことに関与する.
děng·zheqiáo·ba【等着瞧吧】今に見ていろ!おぼえていろ!
chěng【逞】見せびらかす.ひけらかす.誇示する
亚空瘴气 瓦尼拉・艾斯 2
亜空の瘴気ヴァニラアイス
看这边 你这个混蛋
こっちを向きやがれこのどぐされが
明明是你 明明是你自己说过
てめーが てめーの方から言ったくせに
不管发生什么事「把自己的安全放在第一位」
何かあったら「自分の身を第一に考えろ」
说什么「绝不会来救我」
「オレを助けない」と行ったくせに
在印度的时候也是 你总是爱多管事
インドの時からてめーは余計な事ばかりしてんだよォォォ
你这个只死狗
よくも このクソ犬がッ
什 什么 竟然动手了
な なんだ 殴ったぞッ
这个瓦尼拉・艾斯根本不正常
このバニラアイスまともじゃねぇ
他的内心 简直就像个深不见底的鄢洞
こいつの心の中がバリバリ避けるどす黒い クレバスだ
等着瞧吧太好了 你个混蛋
ザマアミロ やった チクショーめッ
含着我的剑去死吧 你个王八蛋
俺の剣をしゃぶりながらくたばりやがれッ このドグサレがぁ
你都这样子了 给我好好呆着 笨蛋
このズタボロが じっとしてろ バカ
喂 你逞什么能啊 笨蛋
おい 何を気取ってるんだバカ
现实没那么美好
現実は甘くねぇぜ
是他执着 胜利吗
奴の執念のかちってとこか
永别了 伊奇
あばよ イギー
中国語は相手をけなす言葉が沢山あると思ってましたが、日本語も結構汚いですね。。
翻訳が上品すぎるのかもしれませんね。。。