異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

梁山泊、どうして招安? 中国時代ドラマ「武松」(6)

中国語 中国時代ドラマ 水滸伝

zhāoān【招安】とは、
旧時,支配者が反抗者に投降を勧める.帰順するように勧誘する.
ということですが
宋江はずっと悩んでいました、梁山に多くの英雄が集まりましたが、
これでいいのか?将来はどうなるのかなど。。
ある赏菊大会で宋江はある詩を読みます。
その詩の中に招安という言葉があった事に
武松、鲁智深、林冲李逵は反対し、その場を離れます
もともと罪人、ならず者が集まっている梁山ですが、
宋江はその者たちの将来を考えたのでしょうか
わたし的にはそのまま政府を倒す方向に進んでほしかったんですが。。
宋江は東京に行き招安の話を進めます。
李逵宋江が女にあいに行ったんだと勘違いして騒ぎが大きくなってしまいますが
呉用の計画で武松、林冲らが助けに入り、事なきを得ます。
武松は逃走のしんがりでしたが、その時に方腊と出会い、ともに官軍を蹴散らします。
(方腊は偽名を使っていたので武松はこのとき方腊だとは知りません)
武松は方腊の覇気というか威厳みたいなものを感じ取りました。
素晴らしい人物だと感じたようです。
そして、武松は方天命(方腊)と梅如玉、さらに李逵の四人で義兄弟の盃をかわします。

关神有灵
今天我方天命
我武松
我方天姣
李逵
四人情义相投
自愿结为兄弟
不求同年同月同日生
但求同年同月同日死
有违此誓 天诛地灭

関神の神様
わたし方天命
わたし武松
わたし方天姣
おれ李逵
四人は義理人情、気が合い
兄弟となる事とします
生まれたときは違うけど
死ぬときはいっしょ
子の誓いに違反すると天罰を受けます。


中国語:単語
qíngyì【情义】義理と人情.よしみ.
xiāngtóu【相投】気が合う.意気投合する.
tiān zhū dì miè【天诛地灭】[成]天地の誅伐を受ける.天地と相容れない

関神は関羽だと思われます。


その後の4人の会話

武松:自从那以后 → 私はあれから
武松:我就决定要反了昏君 → 愚かな君主に背くことを決めた
武松:反了朝廷 → 朝廷に背いた
武松:我和鲁大哥二人 → 私と鲁兄貴ふたり
武松:占据了二龙山 → 二龍山を占領したのは
武松:为的就是和官府作对 → 官庁に敵対するため
武松:后来 → それから
武松:我们才决定投靠了梁山 → 私たちは梁山に身を寄せることに決めた

方天命は武松の境遇を聞いた後話だします。

方腊:兄弟的身世 → 兄弟の境遇は
方腊:还有大忠大义 → まだ仁義がある
方腊:愚兄也早有耳闻 → 兄も早くから聞いている
方腊:如今这世道 → この世の中は
方腊:贪官横行 百姓遭殃 → 汚職官吏が横行し、民衆は被害を受ける
方腊:你们梁山兄弟替天行道 → あなたたち梁山兄弟が天に代わって
方腊:要哪一天打到京城 → 首都を攻撃し
方腊:推翻那昏庸王朝才好啊 → 愚かな王朝を打倒すればいい
铁牛:哥哥说的对 → その通り
铁牛:俺们就是要 → 私たちは
铁牛:砍了那鸟皇帝的狗头 → あの愚かな皇帝の犬頭をたたき割る
铁牛:哥哥 俺看你文武全才 → 兄さん 私が見るにあなたは文武両道
铁牛:何不跟我们一起上梁山 → 私たちと一緒に梁山にいこう
铁牛:俺保证 → 私は保証する
铁牛:公明哥哥肯定会像 → 公明兄さんはきっと
铁牛:亲兄弟一样对待你的 → 実の兄弟と同じようにあなたに接する
铁牛:俺们兄弟一条心 → 私たち兄弟の心は一つ
铁牛:杀上东京城 → 首都を殺しに上がり
铁牛:砍了那鸟皇帝 → 皇帝と
铁牛:和那个狗官 怎样 → 悪役人の頭をたたき割る
武松:你就跟我们去吧 → あなたは私たちと一緒に行こう
方腊:二位兄弟啊 → 兄弟よ
方腊:不满你们说 → 貴方達には隠さずに言う
方腊:哥哥我也谋划着起义 → 兄さんも一揆を画策している
方腊:目前 → 目前
方腊:人马都已经联络完毕 → 人馬はすでに連絡完了
方腊:不日正好举事 → 近いうちに事を起こす
方腊:我原本想 → 私はもともと
方腊:劝你们二位兄弟 → あなたたち二人の兄弟に
方腊:随我一同前往浙江 → 私たちと一緒に浙江に行き
方腊:助我一臂之力 → 私の手助けをしてくれないかと勧めるつもりだった
方腊:可是没想到 → でも思ってもなかった
方腊:你们反倒劝我上梁山了 → 反対に私を梁山に行こうと言われるとは
铁牛:你们也要干大事 → あなたたちも事を起こす
方腊:对 → そう
铁牛:哥哥既然都是要造反 →兄さんも造反するなら
铁牛:那为什么不跟我们一起上梁山啊 → なぜ一緒に梁山に行かない
方腊:二位贤弟有句话 → 兄弟よある話を
方腊:我不知道当讲不但讲啊 → 私はしていいのかよくないのか分からない。
武松:哥哥请讲 → 兄さんどうぞおっしゃって

方天命は持論を話しだします。

方腊:在愚兄看来 → 私が見たところ
方腊:你们梁山兄弟 → あなたたち梁山兄弟
方腊:一百零八人 → 108人
方腊:除宋江外 → 宋江をのぞいて
方腊:个个都是英雄好汉 → それぞれみんな英雄好漢
铁牛:哥哥何处此言 → 兄さん、なんてことを
武松:哥哥但说无妨 → 兄さんはこういってもいい
方腊:宋江宋公明 → 宋公明は
方腊:仁义之名天下尽闻 → 愛と仁義の名前で天下に伝わっている
方腊:但是在我看来 → でも私が見たところ
方腊:此人小吏出身 → この人は小役人出身
方腊:气量狭窄 → 器量は狭い

ここで鉄牛が話に首を突っ込みますが、方天命は鉄牛を制して
話し続けます。

方腊:听哥哥把话说完 → 聞け!兄さんの話が終わるまで
方腊:宋江当年起义 → 宋江はあの時一揆をおこした
方腊:那是迫于无奈 → それは迫られて仕方がなかった
方腊:我听说 → 私が聞いたところによると
方腊:他一上梁山就改变旧制 → 彼が梁山に行ってからすぐ旧制度を変えた
方腊:把聚义堂改为忠义堂 → 聚義堂を忠義堂に変えた(聚义は正義の元に集まる)
方腊:对吗 → そうでしょ
武松:哥哥,这件事有什么不对吗 → 兄さん この事に何か間違いが?
方腊:聚义者 那是要聚天下义士 → 聚義者、これは天下の義士
方腊:替天行道 → 天に代わって正義の行動をする。
方腊:是要和朝廷誓不两立 → それは朝廷と両立しないということ
方腊:而把聚义改为忠义 → それを忠義に変更するということは
方腊:那就是要告诉朝廷 → 朝廷に対して
方腊:我们起义实属无奈 → 私たちの一揆は仕方がなかった
方腊:那是安身立命 → それは身を落ち着ける事が出来る
方腊:所以还是大宋的臣子 → だからやっぱり宋の家臣
方腊:由此判断 → そう判断する
方腊:宋江必定不能成大事 → 宋江は必ず事をなすことができない
方腊:二位贤弟可知 → 兄弟たちよ
方腊:宋江此次进京 → 宋江がこのたび首都に入ったのは
方腊:为的是何事啊 → 何のため?
铁牛:公明哥哥这次进京 → 公明兄さんは今回首都に入ったのは
铁牛:好蹊跷啊 → 胡散臭い
铁牛:说是去看元宵花灯 → 言うには元宵节を見る
铁牛:却去嫖一个 叫什么李师师的女人 → でも一人の女郎買い、李师师という女
铁牛:后来把俺给惹急了 → それから私が良くないことを起こして
铁牛:才拿着大斧杀将过去 → 斧を持ってきて
铁牛:闹出了大风波 → 騒いでもめ事を起こした
武松:铁牛啊 真有此事吗 → 鉄牛よ、本当なのか
铁牛:俺铁牛从来不说瞎话 → 私は嘘はつかない
铁牛:都是那燕青 → すべてあの燕青
铁牛:把公明哥哥带坏了 → 公明兄さんは悪影響を受けた
方腊:要说宋江此行 → この宋江の行動
方腊:是为了嫖一个李师师 → 一人の女郎李师师を買うためなら
方腊:那倒是冤枉他了 → それは彼に無実の罪を着せた
武松:公明哥哥 他一向都是不近女色的 → 兄さんは女には近寄らない
武松:又怎么会有 为了一个女人 → なんで一人の女のために?
武松:千里进京之理啊 → こんな遠い首都まで
铁牛:那是为什么 → なんで?
方腊:民间流传 李师师这粉头 → 伝わる話によるとこの李师师という妓女は
方腊:与当今皇上有染 → 皇帝と関係がある
方腊:而宋江此次拜会李师师 → 宋江が李师师に会いに来たということは
方腊:必定与当今皇上有关 → きっと皇帝と関係がある
方腊:由此推断 → このことから推測するに
方腊:宋江一定不会反到底 → 宋江はきっと結局反乱をおこさない
方腊:二位贤弟 还不如趁此 → 兄弟よ、やはりこの機会を利用して
方腊:你们随我们一同前往浙江 → 私たちと一緒に浙江に行こう
方腊:助我一臂之力如何 → 私の力になってほしい
武松:哥哥呀 我们梁山一百零八个兄弟 → 兄さんよ、梁山(梁山泊の)108人の兄弟
武松:当初歃血为盟 → 血盟
武松:同生共死 决不背叛 → 一緒に行き一緒に死ぬ 決して背かない 
武松:再说公明哥哥 对我有救命之恩啊 → もう一度言う、公明兄さんは私の命を救ってくれた
方腊:看来二位贤弟 → 見たところ兄弟たちは
方腊:是不愿意跟我前往了 → 私と一緒に行けないようだ
方腊:也罢 英雄同路 → 仕方がない 英雄の同じ道
方腊:我方天命 于愿足矣 → 私方天命 满足だったよ
方腊:我们走吧 → 行こう

中国語:単語
hūnjūn【昏君】〈書〉暗愚な君主.
guānfǔ【官府】官庁.役所;(特に)地方の官庁.
zuòduì【作对】反対する.敵対する;反抗的な態度をとる
yúxiōng【愚兄】〔自分よりも年下の友人に対する謙称〕私.
ěrwén【耳闻】聞いてきたこと.うわさに聞く
rújīn【如今】当今.当世;いまのところ;いまごろ.
shìdào【世道】時世.世の中のありさま.
tānguān【贪官】悪徳官吏.汚職官吏
héngxíng【横行】横行する.のさばる.
zāoyāng【遭殃】災禍を被る.災いが降りかかる.損害を受ける.
tì tiān xíng dào【替天行道】〈成〉天に代わって正義の道を行う
hūnyōng【昏庸】愚昧である.蒙昧である
tuīfān【推翻】覆す,打倒する
wénwǔ quáncái【文武全才】文武両道に優れていること
yītiáoxīn【一条心】心を一つにする.一つの心
gǒuguān【狗官】悪役人.
móuhuà【谋划】画策する.方法を考える
qǐyì【起义】一揆(いっ き)を起こす,立ち上がる
tì tiān xíng dào【替天行道】〈成〉天に代わって正義の道を行う
shì bù liǎng lì【誓不两立】〈成〉両立しないことを誓う.敵を滅ぼすか味方が滅ぼされるかどちらかになるまで戦うことを誓う.
ān shēn lì mìng【安身立命】〈成〉身を落ち着けるところができ,心のよりどころを得る.
shàxuè【歃血】誓約をするときに口に家畜の血を塗って誠意を示す.
後、「梁山水泊一百零八将」梁山泊の108人の将軍、このドラマでは兄弟になってますね。
水泊=は池のほとりということで梁山の池のほとりということです。
梁山水泊という呼び方をしていて、日本風の梁山泊という言い方を使ってません。



我方天命の推測通り梁山泊は結局招安(政府側につく)ことになりました。
その時それが気に入らない孙二娘は官軍兵士を殺します。
そのことが問題になり孙二娘は処刑されることになります。
武松は代わりに自分を殺せと言いますが、結局、孙二娘の処刑時に
公孙胜が法術を使って孙二娘を失踪させます。
林冲は病気にかかります
武松もまたショックから病気にかかります。
政府の高官の高俅は梁山好汉を滅亡させたがっています。
そして梁山泊に方腊の乱の鎮静に向かわせます。