異邦人になってみた~~上海生活写真ブログ

中国上海市在住です。もう10年を超えました。休日は星空(天の川)撮影やポートレート撮影等、連休時はカメラを持って中国各地を旅行してます。最近は内モンゴル自治区によく行っています。

 このブログについて(about)
  中国旅行/観光/写真記事一覧(省別)

黒子のバスケの名言 中国語

黒子のバスケなんかもう最後の試合?っぽいし
アニメの二期も始まりました。

旬なうちに書いておきます。
中国語では「鄢子的篮球」って言います。

168话の名言集の中国語版です

我=私とか俺とか、僕とか一人称が現代の中国語では一般的一つしかないので
本当は個人によって話し方が違うんですが、その辺ごまかしました。

别想阻碍诚凛的梦想

誠凛の夢をじゃまするな

这次就要赢

今回は勝つ

唯独是放弃我绝对不要

だだ諦めるのだけは絶対いやだ

我是影子・・・可光越强影子就是越农
从而更反映出光的白 作为光影子我要将你变成日本第一

ぼくは影・・・でも影は光が強いほど濃くなる
それゆえにもっと光の白さを反映する
光の影として私は貴方を日本一にする。

我已经不再・・・崇拜你了

もう・・・貴方を崇拜しない。

我不是那种能用理智
压抑本能来打篮球的大人啊!!

このように理性で本能を押さえてバスケするほど大人ではない。

我是为了保护诚凛才回来的!!

オレは誠凛を守るために戻ってきた。

能够打败我的只有我自己

オレに勝てるのはオレだけ

界限什么的早就已经超越了

限界などとっくに超えている

不是想要变成啊、是一定要成为那样

なりたいじゃない、きっとなる

许逆我的家伙就算是父母也得死

私に逆らうやつ親でも死ぬ



jiāhuo【家伙】ひとを指す、日本語的に「やつ」に相当
lánqiú【篮球】バスケットボール.
lǐzhì【理智】理性
wéidú【唯独】 ただ……だけが……だ
cóngér【从而】 したがって.それによって.それゆえに.