異邦人になってみた~~上海生活写真ブログ

中国上海市在住です。もう10年を超えました。休日は星空(天の川)撮影やポートレート撮影等、連休時はカメラを持って中国各地を旅行してます。最近は内モンゴル自治区によく行っています。

 このブログについて(about)
  中国旅行/観光/写真記事一覧(省別)

昔の香港映画「成龍」と「李小龍」だれかわかりますか

テレビでなつかしい香港映画を放送していました。

ジャッキーチェンの笑拳(クレイジーモンキー)です
こてこての香港映画です。
本場では笑拳怪招って言うみたいです。
それにしても香港映画って最初やられて、修行して敵を倒してすぐに終了
このパターンが多いですね。
私が、「お、ジャッキーチェンの映画か!」っていうと
ジャッキーチェンって誰?」って話になりました。
中国では成龙「成龍」(Chéng Lóng)なのでジャッキーチェンだとわかんないみたいですね。。。
まあ成龙が本名なんでしょうが。。。
英語名が
成は読み方が(チェン)なのでまあいいとして龙は(ロン)なのになんでジャッキーなんですかね。
ブルースリーとかぶりそうだったからなのかな?

次の日はブルースリーのドラゴンへの道が放送されてました。
ドラゴンへの道は猛龙过江と言うみたいです。
ブルースリー李小龙(Lǐ Xiǎolóng)リーシャオロンです。これは芸名みたいです。

この映画は結構英語とかまじってますね。ちょっとアメリカンな感じです。
この映画にもかませの空手家で日本鬼子でてますね。
絶対日本人じゃないと思うけど。。。へたくそな日本語を話してます。
最後はアメリカの空手家を倒します。昔の映画だけあって今見るとなんだかな。。。


ブルースリーって1940年生まれなんですね。漢民族らしいですが、生まれたのもアメリカ、
香港が返還されたのが1997年7月1日だから1973年に死んだブルースリーは完全にアメリカ人なのかな?


次の日はジェットリーだったりして。。。。
役者の名前は、私的には英語名のほうがわかり易いです。
ジャッキーチェン=成龙
ジェットリー=李连杰
ブルースリー=李小龙


所で、香港(ホンコン)って中国語だと香港(Xiānggǎng)シャンガンっていいます。
ホンコンっていう読み方は広東語なのかな?なんでホンコンっていうんでしょうね?
ちなみに上海(シャンハイ)は中国語でも(Shànghǎi)シャンハイです。