異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

G20サミットで90年代の容姿抜群の美人ガードマンが人気を集める

暮らし、文化 国際 中国語 中国ニュース

杭州サミットの間、杭州のセキュリティがめっちゃ厳しかったと聞きました。

杭州サミットをやっていましたが、中国では注目するところも一味違います。

どうやらガードマンに注目が集まったようです。

その中の記事を紹介します。

天天快报からです。

G20サミットで90年代の容姿抜群の美人ガードマンが人気を集める

G20峰会90后美女保镖走红 长相甜美 https://kuaibao.qq.com/s/NEW2016090503329100

2016年9月4日,一组各国保镖的图片出现在网络上。这些保镖尽职尽责,如影随行,酷酷的样子在人群十分抢眼。 其中,一名英姿飒爽的女保镖在意大利总理的座驾旁警戒的照片,立即引起了网友关注,并被疯狂转发,刷爆了全国网友的“朋友圈”。 据了解,该女保镖名叫舒心,父母都是贵州安顺人,她在贵阳长大,是一名90后女孩,曾入读军校,目前已成为一名军人。 2013年,《解放军生活》杂志评选出了首届“解放军十大魅力女兵”,舒心就名列其中。


訳:

各国のガードマンの写真がネット上に出現しました。これらのガードマンは責務を果たすため、いつも一緒に行動し、クールな様子は人々の目を引きました。

その中で一人の颯爽として勇ましい英姿をした女性ガードマンがイタリア首相の座席周りを警備している写真がありました。

その写真はすぐにネットで注目を浴び全国のネット仲間の朋友圈で人気となりました。

この女性ガードマンの名前は舒心といい、家族は贵州安顺人で貴陽育ちで、90年代生まれ、軍隊学校に入り、軍人になっているようです。

2013年の雑誌で解放軍の10大魅力女兵の中の一人になっているようです。



中国語単語:
fēnghuì【峰会】最高首脳会談.サミット
zǒuhóng【走红】人気;人気がある;人気を集める.
qiǎngyǎn【抢眼】眼を奪う、注目される;目を引く;めだつ
bǎobiāo【保镖】用心棒.ガードマン
zhǎngxiàng【长相】容貌.顔だち.器量.
tiánměi【甜美】心地よい.楽しい、甘くておいしい.甘美である



ガードマンの女性ってなんか厳ついイメージでしたが、この人はクールな感じでこの写真を見る限りとてもかっこいい美人ですね。

そして女性だけではないようです。いかつい男の人たちも人気を集めているようです。

G20サミットガードマン競争。目立ったのは一人だけではない。

G20峰会保镖大比拼 抢眼的可不止一家! https://kuaibao.qq.com/s/20160905A06B7L00 各国元首的安保人员尽职尽责、如影随行,酷酷的样子在人群里十分抢眼。我们来看看,谁的气场最强?


訳:

各国の首相(大統領)の安全を守る責任を果たすためいつも一緒にいるクールな人たちは人の目を引きつけます。

私たちが見て誰が一番最強?

かっこよくて強そうですね。でも本当にこんなサングラスをしているんですね。



今回のG20サミットですが、主催側が経済の話だけにしたために、肝心な問題は無視されましたが、 なんかいつも思いますが、具体的なことを何も決めないサミットサミット。。。。意味あったんでしょうかね?

ちなみに杭州では旅行を余儀なくされた住民達もいるようです。無理やり休暇とか。。。かわいそうですね。