ドラえもんが私たちの目をごまかしているとニュースが流れていました。
ドラえもんは中国語では「哆啦A梦蒙(読みがドラえもん)」と言ったり「机器猫」とか言ったりするそうです。
日中友好のために使っているんだと思いますが、なにをごまかしているのかよくわかりません。
文化侵略だとか。。政治的戦略だとか。。
日本は友達という考えの人をたくさん作っているのが問題ということなんでしょうかね
中国のドラマでは日本人はスケベで馬鹿で凶暴な人ばかりですが、
そうじゃない日本を見せたらまずいと言うことなんでしょうかね。。
ドラえもんに政治的なものは私の知っている限りはないきがしますが。。。
政治的だというなら下記の中国で人気の漫画のほうがもっと悪いと思います。
海贼王= ワンピース = 海賊が主人公、政府と敵対。
火影忍者= ナルト = 世界を変えるとか言ってる。
进击的巨人= 進撃の巨人 = 政府が腐敗している、クーデターなどがある。
中国に漫画が根付かないのは環境の問題じゃないでしょうかね?
絵を描ける人はたくさんいると思います、実際ゲームの世界の絵は相当なもんだと思いますが、
ただ書いてもお金にならないということじゃないでしょうかね。
漫画や、雑誌を買う人が極端に少ないと思います。
後、ストーリーもドラマと同じで政府の都合の悪いストーリーは書けないということもあると思います。
まあそういうことであきれるしかないんでしょうけど。。。
哆啦A梦蒙蔽我们的眼睛应是伪命题
http://phtv.ifeng.com/a/20141006/40829805_0.shtml报号召大家要警綃哆啦A梦对我们的洗脑,然后大家觉得,
因为我是看哆啦A梦长大的一代,
然后我的孩子也在看哆啦A梦机器猫,我就觉得,
这个事有点太上纲上线了吧。然后还有一个前两天这个亚运会,孙阳国歌门事件,我不知道你们大家怎么看。
私たちはドラえもんの洗脳に用心するように、私が思うに、
私たちはドラえもんを見て成長した、その後私の子供もドラえもんを見ている
私はこのことはすごく上纲上线です。後一つ2日前のアジア大会の国家事件、私はあなたたちがどう見ているかわからない。
上纲上线=理論や路線を振りかざす
他にもあります。
成都日报:警綃“哆啦A梦”蒙蔽我们的双眼
http://sc.sina.com.cn/news/b/2014-09-26/detail-icfkptvx3670884.shtml成都日报:警綃日本用多啦A梦培养更多“日本友人”
http://news.xinhuanet.com/mil/2014-09/26/c_127036060_2.htm
méngbì【蒙蔽】(人の耳目を)ごまかす,欺く.