異邦人になってみた~~上海生活写真ブログ

中国上海市在住です。もう10年を超えました。休日は星空(天の川)撮影やポートレート撮影等、連休時はカメラを持って中国各地を旅行してます。最近は内モンゴル自治区によく行っています。

 このブログについて(about)
  中国旅行/観光/写真記事一覧(省別)

親友の恥ずかしい指摘 中国の笑い話。

Wechatで流れていた笑い話です。

㊙闺蜜害羞的指着我的内裤说.....
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA4Nzg0NTkwOQ==&mid=200911461&idx=3&sn=ed0e6214b455a0c832b195aff4273c3b&scene=1#rd
<< 
女性の親友が恥ずかしい気に指した。私のパンツは.....
というタイトルです。
【闺蜜】はとても仲のいい親友という意味で主に女性同士で使われます。
その友達が私のパンツを指さしてなんて言ったんでしょうね。

1 。昨天和闺蜜去洗浴,在更衣室,闺蜜突然指着我的内裤说:呀,你两口子还穿情侣装……,话一说完,都呆在那了!......

昨日親友と銭湯に行った、更衣室で親友は突然私のパンツを指して言った、「あら、貴方たち夫婦まだペアルックなの。。。」
話し終わった後みんな固まった!......
【两口子】=夫婦

2。 孩子满月,闺蜜来探视,一家人都在,给娃喂奶时,闺蜜突然来了句:孩子太可爱了,你看他吃奶那神态,和他爸太像了!......

子供が2か月になりました。親友が見舞いに来ました。家族全員いました。子供にミルクをあげている時、親友が突然言いました。「この子すごくかわいい。ミルクを飲む素振り、パパとそっくり」
娃wá=子供
喂wèi=(人の口まで持っていって)食べさせる.
shéntài【神态】顔色.表情と態度.そぶり

3。闺蜜陪我去医院妇检,阳性。准备把这好消息告诉老公,却忘带手机,借闺蜜手机给老公发了条短信:我有了!发送完后突然发现忘写名字,褰紧准备重发,这时回复短信到了:啊,真的,亲爱的,你在哪,我这就过来!.....

親友が私と一緒に病院に妊娠検査に行きました、結果は妊娠。旦那に報告しようとしたが、携帯をわすれた、親友の携帯を借りてショートメールを送りました。
内容は:「妊娠した!」 送り終わった後名前を書き忘れたことが分かった。 すぐに送り直そうとしたが、この時ショートメールが届いた:「本当に、ダーリン、今どこ、私はすぐに来る」

4。 和闺蜜上街,玩 得很高兴,估计不能回家吃晚饭,就给老公打电话准备对他说不回去吃饭了。可手机没电了,借闺蜜手机拨,输完号码拨通后,屏幕上赫然跳出两个字:老公。

親友と街を歩いて遊んだ、とても楽しかった。家に帰ってご飯は食べないつもり、旦那に電話して食事は家で食べないと連絡しようとしたが、
携帯が電池切れだったので、親友の携帯で電話をした、番号を入れた後恐ろしいに文字が画面に出てきた:「旦那」
補足:電話を掛けるとき番号を入れてその番号がすでに登録されている番号だと名前が出てきます。
親友の携帯なので自分の旦那の番号が入っていても問題ないかと思いますが、その名前に「老公」つまり
旦那と入っているのは。。。


píngmù【屏幕】ディスプレイ
hèrán【赫然】恐ろしい物や大きな物などが突然現れるさま.


まあ作り話なんでしょうけど、中国だとなんか本当にありそうな気がします。