異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

恋人たちが街頭で喧嘩、争って互いに服を脱ぐ。

中国語 暮らし、文化

よく分からない中国ニュースです。
中国人のカップルはは喧嘩も派手ですね。

东莞情侣街头吵架争相脱衣服
http://news.163.com/photoview/00AP0001/36509.html#p=94F830T900AP0001

http://v.163.com/zixun/V8GAMA366/V93I14J8O.html#f=www_v_img
图为吵架情侣,男子开始脱衣服。(写真は喧嘩をするカップル、男が脱ぎ始める)
男子脱光上衣。(男は上半身裸になる)
女子气急,也将衣服脱光(女性はいらいらして、服を脱ぎ切った)
女子将衣服脱掉,争吵仍然继续。(女性は服を脱いだが、喧嘩は依然まだ続く)
男子拥女子离开现场。(男は女性を抱いて現場を離れる。)

このカップルにに何があったんでしょう?
てかこんな街中でしかも車通ってる場所で危ないです。
通る車は見て見ないふりをしていたそうです。



shú shì wú dǔ【熟视无睹】見て見ないふりをする
zhēngchǎo【争吵】言い争う.口論する
qínglǚ【情侣】恋人同士.アベック.恋仲.
chǎojià【吵架】けんかする.口論する.言い合う.
Dōngguǎn【东莞】とうがん。中国・広東省にある地域
qìjí【气急】せきこむ.慌てふためく.いらいらする.