異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

街で撮影、女の子は目を楽しませる。ちょっと少し慎みませんか?

中国語 中国ニュース

网易のニュースからです。
中国の写真だけじゃないみたいですが、
やはり中国のニュースのタイトルは大袈裟ですね。
こういう文章がのが人を引き付けるんでしょうかね。

街拍养眼妹子,妹子你能收敛点吗?
http://bbs.gz.house.163.com/photoalbum/lovegz/339322005.html#p=854614CC8A77E059

日本のニュースもそうですが、中国のニュースの見出しって結構難しいです。
直訳すると
街拍(街で撮影)养眼妹子(目の保養女の子)、
妹子你(女の子よあなたは)(できる)收敛(慎む)(すこし)(質問・疑問を表す)
ってなります。
「能●●吗」=●●できませんか?という感じになります。



yǎngyǎn【养眼】眼の保養
mèizi【妹子】女の子.
shōuliǎn【收敛】慎む.おとなしくする.