異邦人になってみた~上海の人 

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

異邦人になってみた~上海の人 

上海在住です。中国時代劇をよく見ています、中国旅行の事、weiboやQQの設定、一眼レフカメラの写真掲載、上海での日々の生活情報を書いています

 記事一覧表示
スポンサーリンク

上海地下鉄10号線の事故

上海 中国語 生活

事故の記事を適当に訳して見ました。
中国はエロい写真はダメだけどグロいのはOKな感じ。。。
上海地铁追尾事故271人受伤 事故调查组已成立
上海地下鉄追突事故271人が負傷事故調査組織が創設される。
http://www.cnr.cn/gundong/201109/t20110928_508556190.shtml


又是信号故障
また信号の故障
昨日14时10分,上海地铁10号线因信号设备故障启用人工调度,14时51分发生两车追尾事故
昨日14時10分地下鉄10号線が信号機故障により人的に管理を行った。14時51分事故が発生した。
又是卡斯柯
またカスカ(Kǎsīkē)?(製造メーカー名)
10号线信号系统供应商是卡斯柯公司,该公司也是温州动车事故中列车线路信号供应商
10号線の信号機システム提供メーカーはカスカ、このメーカーは温州の鉄道事故の信号機も提供していた。
又是10号线
また10号線
今年7月28日、8月2日、8月18日,10号线连续出现信息阻塞故障、主控制器故障和信号故障
今年7、8月の10号線の故障は信号機と制御器の故障。


10号線が危険なのか・・・この路線南京路、豫園、新天地、古北に行くのに便利なんだけどね。



zhuīwěi【追尾】追突する
shòu//shāng【受伤】傷を受ける.負傷する.
chénglì【成立】創立(される),


昨日10号線で追突事故があった。
私は全然関係ないけど、近くには良く行く。
詳しい原因は調査中見たいけど信号機の故障と、人為的ミスらしい。
そのせいか今日の地下鉄はガラガラでした。。。



上海地铁已经约见信号系统生产商将彻查原因
上海地下鉄は既にこの信号機生産メーカーと会見し原因を徹底的に調査する。
http://www.ce.cn/xwzx/gnsz/gdxw/201109/28/t20110928_22726750.shtml

chèchá【彻查】徹底的に調査する.
yuējiàn【约见】会見を前もって約束する.▼外交上のことについていう場合が多い.